onsdag 1 juni 2011

Arkimedes andra princip?

Finns det en svensk översättning och/eller motsvarighet av/till archimedean point? & vad är det i så fall? Mina googleskills sviker mig så jag behöver hjälp här.

Annars: ont i benet. Ovärt. Mitt i muskeln liksom? Vad är vitsen med det?

5 kommentarer:

Urban sa...

Låter som motsatsen till hermeneutikens ståndpunkt, skall se om jag hittar ngn vetenskapsfilosofibok hemma som har ngt bra begrepp. Annars kan du väl definiera ett eget begrepp som avser just den tanken? Mvh Urban

Lisa sa...

ja det gör det ju nu när du säger det. & jo, det kan jag förstås göra, men jag var mest bara nyfiken på om det fanns ett begrepp i svenskan för det som brukade användas, och vad det i så fall var. vanlig hederlig vetgirighet mao :)

Snarkus sa...

Om det skulle vara motsatsen till hermeneutiken så blir det väl positivismen - strävan efter absolut, objektiv kunskap.

Snarkus sa...

...fast "positivism" är ju inte precis en översättning eller motsvarighet till "Archimedean point".

Lisa sa...

nej det är ju inte det. men du har ju förstås rätt i att det är motsatsen till hermeneutiken, fast jag tycker att ni båda har lite rätt här. på sätt och vis känns ju ändå archipointen också som motsatsen, fast på annat sätt.